翻譯資歷考試十分熱
時間:2024-10-20 來源: 作者: 我要糾錯
翻譯資歷考試十分熱
“今天將有17144名考生邁入筆譯考場。”這是11月10日全國翻譯專業資歷考試當天媒體的報導。此項已屆10年的考試,至今累計招引超越24萬人次報名,2.7萬人將翻譯資歷證書攬入囊中。翻譯專業資歷考試為什么這么熱?
源于商場需求
在智聯招聘網上輸入“翻譯”二字,顯現僅一周內就有5340條招聘信息,招聘單位多為各類出書和翻譯公司。在中國對外翻譯出書有限公司本年的招北京翻譯公司聘廣告中,“持人事部全國翻譯專業資歷二級或以上證書者優先”呈如今對舌人的職位需求中。一起,自2005年起,英語翻譯專業人員要取得助理翻譯(初級)、翻譯(中級)的專業技能職務,就必須參與相應級另外翻譯專業資歷考試,而不再經過職稱評定的辦法。全國翻譯專業資歷考試官方網站的數據顯現,本年下半年筆譯報名人數同比添加9.4%;口譯報名人數同比添加4.9%。“本年5月剛考過了二級筆譯”,北京外國語大學英語翻譯專業大四學生王歆(化名)說,“這次又報了二級口譯考試。”她有近1/3的同學參與了翻譯專業資歷考試。
人才缺口達九成
英語專業是全國高校開設數量最多的專業,可是能夠擔任翻譯作業的合格人才缺口高達90%,商場上高水平的翻譯大約只占總數的5%。外文局翻譯考評中間代主任楊英姿以為,大多數外語專業學生的翻譯理論才干還比較弱,間隔成為高層次、運用型、專業化特征的專業口筆譯人才還有適當間隔。因而翻譯專業資歷北京租車考試應運而生。當前,全國翻譯專業資歷考試已涵蓋了英、法、日、俄、德、西、阿7個語種,各語種的口、筆譯加上英語同聲傳譯考試合計有31種62個門類,本年還新推出了英語一級口、筆譯考試,獨特杰出對翻譯理論才干的調查,其他6個語種的一級口、筆譯考試將于下一年推出。對仍是學生的王歆而言,翻譯證書最大的價值在于能為本人“鍍金”:“往后我計劃從事翻譯作業,證書不只能證明本人的歸納才干,將來對找作業、評職稱來說更是一個優勢。”
并非執業證書
楊英姿以為,翻譯專業資歷考試的特征就在杰出理論才干,“明顯的才干規范是選拔翻譯人才的硬杠杠”。可是,國家翻譯資歷考試的影響盡管逐年擴展,但沒有真正被列入執業資歷證書范疇,沒有成為進入翻譯職業的硬性門檻。在許多人眼里,會外語就會翻譯,許多公司也僅垂青翻譯的實戰經歷及在國外學習或生計的經歷。業內人士以為,職業準入規范的不健全與翻譯從業人員水平良莠不齊、職責心強弱不一樣的現狀有著重要聯絡,招致了錯譯、亂譯、剽竊等表象在業界普遍存在。北京外國語大學英語學院翻譯系主任吳青以為,在當前翻譯職業立法缺失、從業人員準入機制不健全的狀況下,樹立專業資歷考試具有必定的積極意義,但考試自身的合理性和效度有待進一步進步。“它能否測試出一小我的翻譯才干,測出的才干又能否是直接進入職業所需求的才干,這都是需求進一步研討的問題。”
標簽: